राम
गाथा 2967Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पतित मी पापी शरण आलों तुज । राखें माझी लाज पांडुरंगा ॥1॥

तारियेले भH न कळे तुझा अंत । थोर मी पतित पांडुरंगा ॥ध्रु.॥

द्रौपदी बहिणी वैरीं गांजियेली । आपणाऐसी केली पांडुरंगा ॥2॥

प्रल्हादाकारणें स्तंभीं अवतार । माझा कां विसर पांडुरंगा ॥3॥

सुदामा ब्राह्मण दारिद्रें पीडिला । आपणाऐसा केला पांडुरंगा ॥4॥

तुका ह्मणे तुज शरण निजभावें । पाप निदाऩळावें पांडुरंगा ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I am fallen and sinful, yet I have come to surrender to You. Protect my honor, O Panduranga. You have saved many devotees; the end of Your mercy cannot be fathomed. I am the greatest of sinners, O Panduranga. When Draupadi, Your sister, was tormented by enemies, You made her Your equal, O Panduranga. For Prahlad's sake You emerged from the pillar; have You then forgotten me, O Panduranga? When the brahmin Sudama was crushed by poverty, You raised him to Your own station, O Panduranga. Says Tuka, I have surrendered to You with my whole being; destroy my sins, O Panduranga.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →