राम
गाथा 2936The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

हे चि भेटी साच रूपाचा आठव । विसावला जीव आवडीपें ॥1॥

सुखाचें भातुकें करावें जतन । सेविल्या ताहान भूक जाय ॥ध्रु.॥

दुरील जवळी आपण चि होतें । कविळलें चित्तें जिवापासीं ॥2॥

तुका ह्मणे नाम घेतों वेळोवेळां । होतील सकळा शीतळा नाडी ॥3॥

साळुंकी मंजूळ बोलतसे वाणी । शिकविता धणी वेगळाची ॥ध्रु.॥

काय म्यां पामरें बोलावीं उत्तरें । परि त्या विश्वंभरें बोलविलें ॥2॥

तुका ह्मणे त्याची कोण जाणे कळा । चालवी पांगळा पायांविण ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The true meeting is the remembrance of His form; the soul has found its rest in that love. Guard this treasure of joy carefully; partaking of it, both hunger and thirst vanish. What seemed far away drew near of its own accord; the heart embraced the soul from within. Says Tuka, I take the Name again and again, and all my pulses become cool and calm. A starling sings in a sweet voice, yet the one who taught it stands apart. What words can a wretch like me utter? Yet the Lord of the universe has made me speak. Says Tuka, who can know His art? He makes the lame walk without legs.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →