राम
गाथा 2931Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सर्वपक्षीं हरि साहेसखा जाला । ओल्या अंगणीच्या कल्पलता त्याला ॥1॥

सहजचाली चालतां पायवाटे । चिंतामणींसमान होती गोटे ॥2॥

तुका तरी सहज बोले वाणी । त्याचे घरीं वेदांत वाहे पाणी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When Hari has become one's companion in every way, the wish-fulfilling trees spring up in one's own courtyard. Walking along the ordinary path with a natural gait, the pebbles underfoot become wish-fulfilling gems. Says Tuka, when one speaks simply from the heart, the Vedanta itself comes to carry water in one's home.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →