राम
गाथा 2924Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां पुढें मना । चाली जाली नारायणा ॥1॥

येथें राहिलें राहिलें । कैसें गुंतोनि उगलें ॥ध्रु.॥

भोवतें भोंवनी । आलियांची जाली धणी ॥2॥

तुका ह्मणे रंग रंग । रंगलें पांडुरंगे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now the mind has set forth on its journey toward Narayana. What was here has been left behind; how silently it has released its hold. The rounds of those who kept circling have come to an end. Says Tuka, color upon color; everything has been dyed in the hue of Panduranga.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →