राम
गाथा 2928Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जाणसी उचित । पांडुरंगा धर्मनीत ॥1॥

तरि म्यां बोलावें तें काइऩ । सरे ऐसें तुझे पायीं ॥ध्रु.॥

पालटती क्षणें । संचितप्रारब्धक्रियमाण ॥2॥

तुका ह्मणे सत्ता । होसी सकळ करिता॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

You know what is proper, O Panduranga; You understand the ways of righteousness. Then what more should I say? Let my words be fulfilled at Your feet. In an instant You can transform the store of past, destined, and present karma. Says Tuka, all power rests with You; You are the doer of everything.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →