राम
गाथा 2900Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आणिलें सेवटा । आतां कामा नये फांटा ॥1॥

मज आपुलेंसें ह्मणा । उपरि या नारायणा ॥ध्रु.॥

वेचियेली वाणी । युHी अवघी चरणीं ॥2॥

तुका धरी पाय । क्षमा करवूनि अन्याय॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have brought this to its conclusion; no more evasion will serve. Claim me as Your own, O Narayana, and accept me. I have spent all my speech as an offering at Your feet. Says Tuka, I hold Your feet; forgive my offenses.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →