राम
गाथा 2872The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझा स्वामी तुझी वागवितो लात । तेथें मी पतित काय आलों ॥1॥

तीथॉ तुमच्या चरणीं जाहालीं निर्मळ । तेथें मी दुर्बळ काय वाणूं ॥2॥

तुका ह्मणे तुह्मी देवा द्विजवंद्य । मी तों काय निंद्य हीन याति ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My master treads upon your feet with His stride; what place have I, a lowly sinner, in all of this? All the sacred waters have become pure through contact with your feet; how can I, so wretched, presume to speak? Says Tuka, you who are revered by God and by the twice-born, what am I, of a despised caste, to say anything?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →