Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
काय माझें नेती वाइऩट ह्मणोन । करूं समाधान कशासाटीं ॥1॥
काय मज लोक नेती परलोका । जातां कोणा एका निवारेल ॥ध्रु.॥
न ह्मणें कोणासी उत्तम वाइऩट । सुखें माझी कूट खावो मागें ॥2॥
सर्व माझा भार असे पांडुरंगा । काय माझें जगासवें काज ॥3॥
तुका ह्मणे माझें सर्व ही साधन । नामसंकीर्त्तन विठोबाचें ॥4॥
देवांनीं स्वामींस चिंचवडास नेलें होतें ते अभंग, आरत्या ॥ 13 ॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What will people take from me by calling me wicked? Why should I seek anyone's approval? People cannot take me to the afterlife; when the time comes, no one can prevent my going. I call no one good or bad; let them freely criticize me behind my back. My entire burden rests upon Panduranga; what business have I with the world? Says Tuka, my one and only practice is the chanting of Vithoba's Name.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Faith and Trust
The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.
More in this theme →Continue exploring