राम
गाथा 2729Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

विषय तो मरणसंगीं । नेणे सुटिका अभागी ॥1॥

शास्त्राचा केला लुंडा । तोंडीं पाडियेला धोंडा ॥ध्रु.॥

अगदीं मोक्ष नाहीं ठावा । काय सांगावें गाढवा ॥2॥

तुका ह्मणे ग्यानगड । सुखें देवा पावेना नाड ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Sense pleasure clings until the moment of death; the unfortunate one knows no release. He has rolled up the scriptures into a bundle and stuffed a stone into his mouth. He has absolutely no notion of liberation. What can one say to a donkey? Says Tuka, such a blockhead cannot reach God even through the fortress of knowledge.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →