Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आपुलें आपण जाणावें स्वहित । जेणें राहे चित्त समाधान ॥1॥
बहुरंगें माया असे विखरली । कुंटित चि चाली होतां बरी ॥ध्रु.॥
पूजा ते अबोला चित्ताच्या प्रकारीं । भाव विश्वंभरीं समर्पावा ॥2॥
तुका ह्मणे गेला फिटोनियां भेव । मग होतो देव मनाचा चि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One should know one's own welfare for oneself: that which brings the mind to contentment. Maya is scattered in many colors; it is well that her tricks are brought to a halt. True worship is the silence of the inner heart; one's devotion should be surrendered to the Lord of the Universe. Says Tuka, once fear has been dissolved, God becomes the very nature of one's own mind.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
True Worship
What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.
More in this theme →Continue exploring