राम
गाथा 272Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जेणें मुखें स्तवी । तें चि निंदे पाठीं लावी ॥१॥

ऐसी अधमाची याती । लोपी सोनें खाय माती ॥ध्रु.॥

गुदद्वारा वाटे । मिष्टान्नांचा नरक लोटे ॥२॥

विंचु लाभाविण । तुका म्हणे वाहे शीण ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The same mouth that praises to one's face turns around and slanders behind one's back. Such is the breed of the base; they swallow gold and eat dirt. Just as fine sweets turn to filth when they pass through the body, so does the base man's nature reduce all that is good to waste. Says Tuka, like a scorpion that stings for no profit, such a person toils only in vain.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →