Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
न वजावा तो काळ वांयां । मुख्य दया हे देवा ॥1॥
ह्मणऊनि जैसें तैसें । रहणी असें पायांचे ॥ध्रु.॥
मोकळें हे मन कष्ट। करी नष्ट दुर्जन ॥2॥
तुका ह्मणे कांहीं नेणें । न वजें येणेंपरी वांयां ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Time should not be allowed to pass in vain; God's chief quality is mercy. Therefore, however it may be, let me remain at His feet. An unfettered mind causes damage; the wicked corrupt it. Says Tuka, I know nothing else; let me not go to waste in this manner.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring