राम
गाथा 2707Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नाहीं तरी आतां कैचा अनुभव । जालासीं तूं देव घरघेणा ॥1॥

जेथें तेथें देखें लांचाचा पर्वत । घ्यावें तरि चित्त समाधान ॥ध्रु.॥

आधीं वरी हात या नांवें उदार । उसण्याचे उपकार फिटाफीट ॥2॥

तुका ह्मणे जैसी तैसी करूं सेवा । सामर्थ्य न देवा पायांपाशीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If there is no direct experience, then You have become a God who only takes and never gives. Wherever I look, mountains of bribes are demanded; if one is to receive, the mind must first be at peace. First the hand is extended, and the name of generosity is used; but these are merely borrowed favors that must soon be repaid. Says Tuka, I shall render whatever service I can; there is no real power at Your feet anyway.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →