Original Marathi from the Tukaram Gatha
॥
मराठी मूळ
धांवा शीघ्रवत । किंवा घ्यावें दंडवत ॥1॥
तुमचा जातो बडिवार । आह्मीं होतों हीनवर ॥ध्रु.॥
न धरावा धीर । धांवा नका चालों िस्थर ॥2॥
तुका ह्मणे वाणी । माझी लाजली जी गुणीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Rush to me swiftly, or else accept my prostration. Your reputation is at stake while I am being diminished. Do not take Your time; do not walk toward me steadily. Run. Says Tuka, my voice is ashamed of its own weakness.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
विरह
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring