Original Marathi from the Tukaram Gatha
॥
मराठी मूळ
2704. भुके नाहीं अन्न । मेल्यावरी पिंडदान ॥1॥
नैवेद्याचा आळ । वेच ठाकणीं सकळ ॥2॥
तुका ह्मणे जड । मज न राखावें दगड ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
There is no food for the hungry while alive, yet after death there is the offering of rice-balls. The excuse of food-offerings to God merely serves the occasion's expenses. Says Tuka, do not keep me captive like a heavy stone.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
समाज टीका
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring