राम
गाथा 2674Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

साधावा तो देव सर्वस्वाचेसाटीं । प्रारब्ध तुटी क्रियमाण॥1॥

मग कासयानें पुन्हा संवसार । बीजाचे अंकुर दग्ध होती ॥ध्रु.॥

जिणें दिल्हें त्यासी द्यावा पिंडदान । उत्तीर्ण चरण धरूनि व्हावें ॥2॥

तुका ह्मणे निज भोगइऩल निजता । नाहीं होइल सत्ता दुजियाची ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One should pursue God with everything one has. Through active effort, even the bonds of past destiny are severed. Then what cause remains for worldly life to return? The seeds of future births are burned to ash. To the one who gave you life, offer the rites of release; become free of debt by holding fast to His feet. Says Tuka, the Self shall enjoy its own true nature; the sovereignty of any second power shall cease.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →