Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जरा कर्णमूळीं सांगों आली गोष्टी । मृत्याचिये भेटी जवळी आली ॥1॥
आतां माझ्या मना होइप सावधान । वोंपुण्याची जाण कार्यसिद्धी ॥ध्रु.॥
शेवटील घडी बुडतां न लगे वेळ । साधावा तो काळ जवळी आला ॥2॥
तुका ह्मणे चिंतीं कुळींची देवता । वारावा भोंवता शब्द मिथ्या ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Old age has whispered a secret into my ear: the meeting with death draws near. Now, O my mind, become alert. Know that the art of offering everything is the key to accomplishing your purpose. The final moment can drown you in an instant; seize this time that has come so close. Says Tuka, contemplate your family deity and turn away the idle noise of false words.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring