Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तें च किती वारंवार । बोलों फार बोलिलें ॥1॥
आतां माझें दंडवत । तुमच्या संत चरणांसी ॥ध्रु.॥
आवडी ते नीच नवी । जाली जीवीं वसती ॥2॥
तुका ह्मणे बरवें जालें । घरा आलें बंदरीचें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How many times should the same thing be repeated? Much has already been said. Now I offer my prostration to Your feet, O saints. The love that ever feels fresh and new has made its dwelling in my heart. Says Tuka, it is well; the treasure from far away has come home.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring