राम
गाथा 2620The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां आवश्यक करणें समाधान । पाहिलें निर्वाण न पाहिजे ॥1॥

केलें तरीं आतां शुशोभें करावें । दिसतें बरवें संतांमधीं ॥ध्रु.॥

नाहीं भHराजीं ठेविला उधार । नामाचा आकार त्यांचियानें ॥2॥

तुका ह्मणे माझ्या वडिलांचें ठेवणें । गोप्य नारायणें न करावें ॥3॥

काय आतां मोक्ष करावा जी देवा । तुमचिया गोवा दर्शनासी ॥ध्रु.॥

केलिया नेमासी उभें ठाडें व्हावें । नेमलें तें भावें पालटेना ॥12॥

तुका ह्मणे जों जों कराल उशीर । तों तों मज फार रडवील ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now contentment must be made a necessity; there is no need to wait for final realization. If something is to be done, let it be done beautifully, in a manner that shines among the saints. The great devotees have never left anything for later; they embodied the name in their very form. Says Tuka, the treasure my elders stored should not be kept secret by Narayana. What need is there for liberation now, O God, when the true entanglement is in beholding You? Once a vow is made, one must stand by it faithfully; what is pledged in devotion does not change. Says Tuka, the longer You delay, the more You make me weep.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →