राम
गाथा 259True Worship

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

केला मातीचा पशुपति । परि मातीसि काय म्हणती । शिवपूजा शिवासी पावे । माती मातीमाजी सामावे ॥१॥

तैसे पूजिती आम्हां संत । पूजा घेतो भगवंत । आम्ही किंकर संतांचे दास । संतपदवी नको आम्हांस ॥ध्रु.॥

केला पाषाणाचा विष्णु । परी पाषाण नव्हे विष्णु । विष्णुपूजा विष्णुसि अर्पे । पाषाण राहे पाषाणरूपें ॥२॥

केली कांशाची जगदंबा । परि कांसें नव्हे अंबा । पूजा अंबेची अंबेला घेणें । कांसें राहे कांसेंपणें ॥३॥

ब्रम्हानंद पूर्णामाजी । तुका म्हणे केली कांजी । ज्याची पूजा त्याणें चि घेणें। आम्ही पाषाणरूप राहणें ॥४॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

They make Shiva's image out of clay, but can clay be called Shiva? The worship of Shiva reaches Shiva, while the clay returns to clay. In the same way, when saints are worshipped, it is God who receives that worship. We are mere servants and attendants of the saints; we do not seek the status of sainthood for ourselves. They make Vishnu's image out of stone, but the stone is not Vishnu. The worship of Vishnu reaches Vishnu, and the stone remains as stone. They make the image of the Goddess from bronze, but bronze is not the Goddess. The worship of the Goddess reaches the Goddess, and bronze remains as bronze. Says Tuka, in the fullness of bliss, all this is like diluted gruel. The worship belongs to the one who is worshipped; we remain as we are, like stone.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

सत्य पूजा

True Worship

What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.

More in this theme →