Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
चवदा भुवनें जयाचिये पोटीं । तो चि आम्हीं कंठीं साठविला ॥१॥
काय एक उणें आमुचिये घरीं । वोळगती द्वारीं रिद्धिसिद्धी ॥ध्रु.॥
असुर जयानें घातले तोडरीं । तो आम्हांसि जोडी कर दोन्ही ॥२॥
रूप नाहीं रेखा जयासि आकार । आम्हीं तो साकार भक्तीं केला ॥३॥
अनंत ब्रम्हांडें जयाचिये अंगीं । समान तो मुंगी आम्हासाठीं ॥४॥
रिद्धिसिद्धी सुखें हाणितल्या लाता । तेथें या प्राकृता कोण मानी ॥५॥
तुका म्हणे आम्ही देवाहूनि बळी । जालों हे निराळी ठेवुनि आशा ॥६॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He who contains the fourteen worlds within his belly, that very one we have enshrined in our hearts. What could possibly be lacking in our home? Wealth and miraculous powers attend our door. He who shackled demons in chains now joins his own two palms before us. He who has no form, no outline, no shape, we have made manifest through devotion. He in whose body rest countless universes becomes as small as an ant for our sake. Says Tuka, we have kicked away wealth and supernatural powers with joy. When even worldly persons hold no regard there, we have become mightier than God himself by setting aside all desire.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring