Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
काय कशी करिती गंगा । भीतरिं चांगा नाहीं तो ॥१॥
अधणीं कुचर बाहेर तैसा । नये रसा पाकासि ॥ध्रु.॥
काय टिळे करिती माळा । भाव खळा नाहीं त्या ॥२॥
तुका म्हणे प्रेमें विण । बोले भुंके अवघा शीण ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What can the Ganga do for one who is impure within? A grain that is uncooked and rotten on the inside cannot serve in any dish. What use are tilak marks and rosary beads to one who has no sincere devotion? Says Tuka, without love, all speech and effort is nothing but barking and wasted toil.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
True Worship
What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.
More in this theme →Continue exploring