राम
गाथा 2561The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कुळींची हे कुळदेवी । केली ठावी संतांनीं ॥1॥

बरवें जालें शरण गेलों । उगविलों संकटीं ॥ध्रु.॥

आणिला रूपा ही बळें । करूनि खळें हरिदासीं ॥2॥

तुका ह्मणे समागमें । नाचों प्रेमें लागलों ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

This is our family deity, made known to us by the saints. It is well that I took refuge; I was rescued from distress. The devotees of Hari pulled me firmly into their fold. Says Tuka, through their company I have begun to dance in love.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →