राम
गाथा 2532Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गोदे कांठीं होता आड । करूनि कोड कवतुकें॥1॥

देखण्यांनीं एक केलें । आइत्या नेलें जिवनापें ॥ध्रु.॥

राखोनियां ठाव । अल्प जीव लावूनि ॥2॥

तुका ह्मणे फिटे धनी । हे सज्जनीं विश्रांति ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

By the bank of the Godavari there was a well, dug as a playful labor of love. Those with discerning eyes gathered and channeled its water, bringing it to serve life. They guarded the place and offered their meager lives to the task. Says Tuka, the owner is relieved; this is the rest that the righteous enjoy.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →