राम
गाथा 2531Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

शीतळ तें शीतळाहुनी । पायवणी चरणींचें ॥1॥

सेवन हे शिरसा धरीं । अंतरीं हीं वरदळा ॥ध्रु.॥

अवघें चि नासी पाप । तीर्थ बाप माझ्याचें ॥2॥

बैसोनियां तुका तळीं । त्या कल्लोळीं डौरला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Cooler than coolness itself is the water that has washed Your feet. I bear that holy water upon my head and hold it within my heart. It destroys all sin; it is the supreme pilgrimage, the father of my soul. Says Tuka, sitting beneath the waves of that grace, I am immersed.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →