Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
दहएांचिया अंगीं निघे ताक लोणी । एका मोलें दोन्ही मागों नये ॥1॥
आकाशाचे पोटीं चंद्र तारांगणें । दोहींशी समान पाहों नये ॥ध्रु.॥
पृथ्वीचा पोटीं हिरा गारगोटी । दोहोंसी समसाटी करूं नये ॥2॥
तुका ह्मणे तैसे संत आणि जन । दोहींसी समान भजूं नये ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
From the same cow come both buttermilk and butter; one should not demand both for the price of one. In the belly of the sky dwell both the moon and the stars; one should not regard them as equal. In the belly of the earth lie both diamonds and common pebbles; one should not treat them alike. Says Tuka, so it is with saints and ordinary folk; one should not worship them in the same way.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring