राम
गाथा 2469The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आह्मीं जाणावें तें काइऩ तुझें वर्म कोणे ठायीं । अंतपार नाहीं ऐसें श्रुति बोलती ॥1॥

होइप मज तैसा मज तैसा साना सकुमार रुषीकेशा । पुरवीं माझी आशा भुजा चारी दाखवीं॥ध्रु.॥

खालता सप्त ही पाताळा वरता स्वर्गाहूनि ढिसाळा । तो मी मस्यक डोळां कैसा पाहों आपला ॥2॥

मज असे हा भरवसा पढीयें वोसी तयां तैसा । पंढरीनिवासा तुका ह्मणे गा विठोबा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How can I know Your secret, and where does it reside? The scriptures themselves declare You are without end or limit. Then become for me small and tender, O Hrishikesha; show me Your four-armed form and fulfill my longing. You extend below the seven nether worlds and tower beyond the heavens. How then can I behold You with these small eyes? I have this faith that You become whatever Your devotee needs. Says Tuka, O Vithoba, dweller of Pandhari, I trust in this.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →