Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
न देखोन कांहीं । म्या पाहिलें सकळ ही ॥१॥
जालों अवघियांपरी । मी हें माझें ठेलें दुरी ॥ध्रु.॥
न घेतां घेतलें । हातें पायें उसंतिलें ॥२॥
खादलें न खातां । रसना रस जाली घेतां ॥३॥
न बोलोनि बोलें । केलें प्रगट झांकिलें ॥४॥
नाइकिलें कानीं । तुका म्हणे आलें मनीं ॥५॥
ब्रम्हचारी फिर्याद गेला - अभंग २
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Without seeing anything, I have seen everything. I became one with all things, and the sense of me and mine fell away. Without taking, I have received; my hands and feet are at rest. Without eating, I have tasted; the tongue has become the very flavor. Without speaking, I have spoken; what was hidden has been made plain. Says Tuka, without hearing through the ears, it all entered the mind.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring