Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मांडे पुर्या मुखें सांगों जाणे मात । तोंडीं लाळ हात चोळी रिते ॥१॥
ऐसियाच्या गोष्टी फिक्या मिठेंविण । रुचि नेदी अन्न चवी नाहीं ॥ध्रु.॥
बोलों जाणे अंगीं नाहीं शूरपण । काय तें वचन जाळावें तें ॥२॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One can describe fine breads and pastries with the mouth, but the tongue only salivates while the hands remain empty. Such stories without substance are tasteless, like food without salt; they give no nourishment and have no flavor. One who boasts of valor but has no courage in the body: such words, says Tuka, ought to be burned.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring