राम
गाथा 2443Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पांडुरंगे पांडुरंगे । माझे गंगे माउलिये ॥1॥

पान्हां घाली प्रेमधारा । पूर क्षीरा लोटों दे ॥ध्रु.॥

अंगें अंग मेळउनी । करीं धणी फेडाया ॥2॥

तुका ह्मणे घेइन उडएा । सांडिन कुडएा भावना॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

O Panduranga, O Panduranga, my Ganga, my Mother. Pour forth the stream of love; let the flood of milk flow freely. Press Your body against mine and satisfy this longing fully. Says Tuka, I shall take the leap and abandon all false pretenses.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →