राम
गाथा 2428Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

विष्णुदासां भोग । जरी आह्मां पीडी रोग ॥1॥

तरि हें दिसे लाजिरवाणें । काय तुह्मांसी सांगणें ॥ध्रु.॥

आह्मां काळें खावें । बोलिलें तें वांयां जावें ॥2॥

तुका ह्मणे दास । आह्मी भोगूं गर्भवास ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If we who call ourselves servants of Vishnu are still afflicted by disease, then this is truly embarrassing. What need is there to tell You? If we must eat filth and our words go to waste, if we who claim to be Your servants must still endure the womb, then says Tuka, something is deeply amiss.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →