राम
गाथा 2442Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

धांव धांव गरुडध्वजा । आह्मां अनाथांच्या काजा॥1॥

बहु जालों कासावीस । ह्मणोनि पाहें तुझी वास ॥ध्रु.॥

पाहें पाहें त्या मारगें । कोणी येतें माझ्या लागें ॥2॥

असोनियां ऐसा । तुज सारिखा कोंवसा ॥3॥

न लवावा उशीर । नेणों कां हा केला धीर॥4॥

तुका ह्मणे चाली । नको चालूं धांव घालीं ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Run, run, O Bearer of the Garuda banner. Come to the aid of us helpless ones. I am greatly distressed and look only for You. I gaze down the road to see if someone comes for my sake. Though You are so close, why this aloofness? Do not delay any further. I do not know why You have held back. Says Tuka, do not walk; run to me.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →