Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
धांव धांव गरुडध्वजा । आह्मां अनाथांच्या काजा॥1॥
बहु जालों कासावीस । ह्मणोनि पाहें तुझी वास ॥ध्रु.॥
पाहें पाहें त्या मारगें । कोणी येतें माझ्या लागें ॥2॥
असोनियां ऐसा । तुज सारिखा कोंवसा ॥3॥
न लवावा उशीर । नेणों कां हा केला धीर॥4॥
तुका ह्मणे चाली । नको चालूं धांव घालीं ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Run, run, O Bearer of the Garuda banner. Come to the aid of us helpless ones. I am greatly distressed and look only for You. I gaze down the road to see if someone comes for my sake. Though You are so close, why this aloofness? Do not delay any further. I do not know why You have held back. Says Tuka, do not walk; run to me.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring