Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गजइंद्र पशु आप्तें मोकलिला । तो तुज स्मरला पांडुरंगा ॥1॥
त्यासाठीं गरुड सांडुनि धांवसी । माया झळंबेसी दिनानाथा ॥ध्रु.॥
धेनु वत्सावरी झेंप घाली जैसी । तैसें गजेंद्रासी सोडविलें ॥2॥
तुका ह्मणे ब्रीद बांधलें यासाठीं । भHांसी संकटीं रक्षावया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The elephant Gajendra, abandoned by his own kin, cried out to You, O Panduranga. For his sake, You left Garuda behind and came running, O Lord of the lowly. Just as a cow rushes toward her calf, so did You rescue Gajendra. Says Tuka, this is the pledge You have bound upon Yourself: to protect Your devotees in their hour of peril.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Sacred Stories
Abhangas drawing on mythological narratives to illuminate spiritual truths.
More in this theme →Continue exploring