Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
संतांचे गुण दोष आणितां या मना । केलिया उगाणा सुकृताचा ॥१॥
पिळोनियां पाहे पुष्पाचा परिमळ । चिरोनि केळी केळ गाढव तो ॥ध्रु.॥
तुका म्हणे गंगे अग्नीसि विटाळ । लावी तो चांडाळ दुःख पावे ॥२॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When one tries to weigh the virtues and faults of saints in the mind, one only exhausts one's own merit. It is like someone who squeezes a flower to find its fragrance, or a fool who slices open a banana tree to examine it. Says Tuka, whoever tries to taint the Ganga or the sacred fire with impurity is a wretch who brings suffering upon himself.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring