Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
पुसावें तें ठाइऩ आपुल्या आपण । अहंकारा शून्य घालूनियां ॥1॥
येर वाग्जाळ मायेचा अहंकार । वचनाशीं थार अYाान तें ॥ध्रु.॥
फळ तें चि बीज बीज तें ची फळ । उपनांवें मूळ न पालटे ॥2॥
तुका ह्मणे अवघे गव्हांचे प्रकार । सोनें अलंकार मिथ्या नांव ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Ask yourself, within yourself, having emptied the ego. All other verbal webs are the ego of Maya. Such wordiness is a shelter for ignorance. The fruit is the seed, and the seed is the fruit; at the root, the names change nothing. Says Tuka, all are forms of wheat. Gold and its ornaments bear different names, but the substance is one.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring