Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मायें मोकलिलें कोठें जावें बळें । आपुलिया बळें न वंचे तें ॥1॥
रुसोनियां पळे सांडुनियां ताट । मागें पाहे वाट यावें ऐसीं ॥ध्रु.॥
भांडवल आह्मां आळी करावी हे । आपणें माये धांवसील ॥2॥
तुका ह्मणे आळी करुनियां निकी । देसील भातुकीं बुझाऊनि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Where can a child go by its own strength when the mother lets it loose? Its own power cannot sustain it. It runs off in a sulk, leaving its plate behind, yet keeps looking back, hoping the mother will come. Our very capital is this: the right to make demands. O Mother, You Yourself will come running. Says Tuka, after the petulant plea is done, You will come with a toy to console me.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring