राम
गाथा 2257The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नाम घेतां कंठ शीतळ शरीर । इंिद्रयां व्यापार नाठवती ॥1॥

गोड गोमटें हें अमृतासी वाड । केला कइवाड माझ्या चित्तें ॥ध्रु.॥

प्रेमरसें जाली पुष्ट अंगकांति । त्रिविध सांडिती ताप अंग ॥2॥

तुका ह्मणे तेथें विकाराची मात । बोलों नये हित सकळांचें ॥3॥ ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When the Name is on my lips, the body grows cool, and the senses forget their usual occupations. This sweetness surpasses even nectar; my heart has made a great celebration of it. The glow of my body has grown radiant with the sap of love, and the threefold afflictions have left my being. Says Tuka, in that state, the sway of worldly passions has no voice; this is the true welfare of all.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →