Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मी अवगुणी अन्यायी किती ह्मणोन सांगों काइऩ । आतां मज पायीं ठाव देइप विठ्ठले ॥1॥
पुरे पुरे हा संसार कर्म बिळवंत दुस्तर । राहों नेदी िस्थर एके ठायीं निश्चळ ॥ध्रु.॥
अनेक बुिद्धचे तरंग क्षणक्षणां पालटती रंग । धरूं जातां संग तंव तो होतो बाधक ॥2॥
तुका ह्मणे आतां अवघी तोडीं माझी चिंता । येऊनि पंढरिनाथा वास करीं हृदयीं ॥3॥ ॥7॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am full of faults and offenses; how much can I recount? Now grant me a place at Your feet, O Vitthal. Enough of this worldly life; karma is powerful and its ocean hard to cross. It will not let the mind stay still and steady in one place. The waves of restless intellect change color every moment; when I try to hold on to any, it becomes an obstacle. Says Tuka, now sever all my anxieties, O Lord of Pandhari. Come and dwell in my heart.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring