Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बरें आह्मां कळों आलें देवपण । आतां गुज कोण राखे तुझें ॥1॥
मारिलें कां मज सांग आजिवरी । आतां सरोबरी तुज मज ॥ध्रु.॥
जें आह्मी बोलों तें आहे तुझ्या अंगीं । देइऩन प्रसंगीं आजि शिव्या ॥2॥
निलाजिरा तुज नाहीं याति कुळ । चोरटा शिंदळ ठावा जना ॥3॥
खासी धोंडे माती जीव जंत झाडें । एकलें उघडें परदेसी ॥4॥
गाढव कुतरा ऐसा मज ठावा बइऩल तूं देवा भारवाही ॥5॥
लडिका तूं मागें बहुतांसी ठावा । आलें अनुभवा माझ्या तें ही ॥6॥
तुका ह्मणे मज खविळलें भांडा । आतां धीर तोंडा न धरवे ॥7॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have come to understand Your true nature well. Who will keep Your secret now? Tell me, why have You been striking me all this while? Now You and I are face to face. Whatever I say is found right in Your own character; today, if the occasion calls for it, I shall give You a scolding. You have no shame, no caste, no clan; the world knows You as a thief and a philanderer. You eat stones, mud, insects, and leaves; You wander alone and naked. I know You as one who carries loads like a donkey or a dog, O God. You have been mischievous from the beginning, and many know this. Says Tuka, my anger has been stirred; I can no longer hold my tongue.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring