राम
गाथा 2227The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मागितल्यास कर पसरी । पळतां भरी वाखती ॥1॥

काय आह्मी नेणों वर्म । केला श्रम नेणतां ॥ध्रु.॥

बोलतां बरें येतां रागा । कठीण लागा मागेंमागें ॥2॥

तुका ह्मणे येथें बोली । असे चाली उफराटी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When asked, He extends His hand in giving, yet He flees when You pursue Him. Do I not know this secret? Effort was wasted due to ignorance. He responds well to sweet talk but grows stern when you get demanding. Says Tuka, here the dealings run in reverse.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →