Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
करूं कवि काय आतां नाही लाज । मज भHराज हांसतील ॥1॥
आतां आला एका निवाडएाचा दिस । सत्याविण रस विरसला ॥ध्रु.॥
अनुभवाविण कोण करी पाप । रिते चि संकल्प लाजलावे ॥2॥
तुका ह्मणे आतां न धरवे धीर । नव्हे जीव िस्थर माझा मज ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What poetry can I compose now? I have lost all shame. The great devotees will laugh at me. The day of reckoning has arrived; without truth, all flavor has turned sour. Who commits sin without experience? Empty resolutions should be ashamed of themselves. Says Tuka, I can no longer hold my patience; my own soul is not steady within me.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →Continue exploring