राम
गाथा 2147Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उचिताचा दाता । कृपावंता तूं अनंता ॥1॥

कां रे न घालिसी धांव । तुझें उच्चारितां नांव ॥ध्रु.॥

काय बळयुिH । नाहीं तुझे अंगीं शिH ॥2॥

तुका ह्मणे तूं विश्वंभर । ओस माझें कां अंतर ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

You are the giver of what is right, O merciful and infinite One. Why then do You not rush to me when I call Your name? Have You lost Your strength and power? Says Tuka, You are the sustainer of the universe; why then is my heart so empty?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →