राम
गाथा 2112Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

दैन्य दुःख आह्मां न येती जवळी । दहन हे होळी होती दोष ॥1॥

सर्व सुखें येती मानें लोटांगणीं । कोण यांसी आणी दृष्टीपुढें ॥ध्रु.॥

आमुची आवडी संतसमागम । आणीक त्या नाम विठोबाचें ॥2॥

आमचें मागणें मागों त्याची सेवा । मोक्षाची निद।वा कोणा चाड ॥3॥

तुका ह्मणे पोटीं सांटविला देव । नुन्य तो भाव कोण आह्मां ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Poverty and sorrow cannot come near us; our sins are burned in a bonfire. All joys come bowing before us; who brings these things before our eyes? Our delight is the company of the saints and, beyond that, the name of Vithoba. Our only request is to serve Him; who cares for the stale fare of liberation? Says Tuka, we have stored God within our hearts; what devotion could we possibly lack?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →