Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
भिHसुखें जे मातले । ते किळकाळा शूर जाले॥1॥
हातीं बाण हरिनामाचे । वीर गर्जती विठ्ठलाचे ॥ध्रु.॥
महां दोषां आला त्रास । जन्ममरणां केला नाश ॥2॥
सहस्रनामाची आरोळी। एक एकाहूनि बळी ॥3॥
नाहीं आणिकांचा गुमान । ज्याचें अंकित त्यावांचून ॥4॥
तुका ह्मणे त्यांच्या घरीं । मोक्षसिद्धी या कामारी॥5॥ ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Those who are intoxicated with the joy of devotion have become heroes who have conquered death itself. With arrows of Hari's name in hand, the warriors of Vitthal roar in triumph. Great sins have been driven out in terror; birth and death have been destroyed. The battle cry of a thousand names rings out, each devotee mightier than the last. They heed no other power except the One to whom they belong. Says Tuka, in their homes, liberation and all attainments serve as household servants.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring