Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जालों निर्भर मानसीं । ह्मणऊनि कळलासी ॥1॥
तुझे ह्मणविती त्यांस । भय चिंता नाहीं आस ॥ध्रु.॥
चुकविसी पाश । गर्भवासयातना ॥2॥
तुझें जाणोनियां वर्म । कंठीं धरियेलें नाम ॥3॥
तुका ह्मणे तेणें सुखें । विसरलों जन्मदुःख ॥4॥ ॥7॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
My mind has become utterly fearless, and through that fearlessness, I have come to know You. Those who are called Yours know no fear, no anxiety, no worldly desire. You free them from the noose of birth, from the torments of the womb. Knowing Your secret, I have held Your name at my throat. Says Tuka, in that joy, I have forgotten the suffering of birth itself.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring