राम
गाथा 1983Confession and Sin

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कांहीं बोलिलों बोबडें । मायबापा तुह्मांपुढें । सलगी लाडें कोडें । मज क्षमा करावी ॥1॥

काय जाणावा महिमा । तुमचा म्यां पुरुषोत्तमा । आवडीनें सीमा । सांडविली मज हातीं ॥ध्रु.॥

घडे अवYाा सख्यत्वें । बाळें बापासी न भ्यावें । काय म्यां सांगावें । आहे ठावें तुह्मासी ॥2॥

तुका ह्मणे देवा । प्रेम लोभ न संडावा । पािळला पाळावा । लळा पुढती आगळा ॥3॥

बहु भितों जाणपणा । आड न यो नारायणा ।

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have spoken some stammering words before You, O Mother and Father. Forgive my bold and childish familiarity. How could I ever know Your greatness, O Supreme Being? In my eagerness, I overstepped all bounds. In the freedom of friendship, a child does not fear its father; what shall I tell You that You do not already know? Says Tuka, O God, do not abandon this love and tenderness; the affection You have nurtured, nurture it ever more.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

पाप बोध

Confession and Sin

Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.

More in this theme →