Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
होतीं नेणों जालीं कठिणें कठीण । जवळी च मन मनें ग्वाही ॥1॥
आह्मी होतों सोइऩ सांडिला मारग । घडिलें तें मग तिकून ही ॥ध्रु.॥
नििंश्चतीनें होते पुढिलांची सांडी । न चाले ते कोंडी मायबापा ॥2॥
आह्मां नाहीं त्यांचा घडिला आठव । त्यांचा बहु जीव विखुरला ॥3॥
तुका ह्मणे जालें धर्माचें माहेर । पडिलें अंतर आह्मांकूनि ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Something has hardened, grown more rigid; the heart knows its own truth. We abandoned the path we were on, and from that point everything has been stitched together differently. Through complacency, the ways of the ancestors were set aside; such force cannot be opposed, O Father and Mother. We failed to remember them, yet their hearts were torn for us. Says Tuka, the house of dharma, our true home, has become distant from us.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →Continue exploring