Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आह्मी जाणों तुझा भाव । कैंचा भH कैंचा देव । बीजा नाहीं ठाव । कैंचें फळ शेवटीं ॥1॥
संपादिलें बहु रूप । कैंचें पुण्य कैंचें पाप । नव्हतों आह्मी आप । आपणासी देखिलें॥ध्रु.॥
एके ठायीं घरिच्याघरीं । न कळतां जाली चोरी । तेथें तें चि दुरी । जाणें येणें खुंटलें ॥2॥
तुका ह्मणे धरूनि हातीं । उर ठेविली मागुती । एकांतीं लोकांतीं । देवभिHसोहळा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
We know Your secret, O God. Where is the devotee? Where is God? When the seed has no place to stand, how can there be fruit at the end? You have fashioned many appearances. Where is sin? Where is merit? We were never separate; we only saw ourselves as so. Within this one house, a theft happened unnoticed; from that point, coming and going ceased. Says Tuka, having caught hold of Your hand, we set aside the distinction once again; in solitude and in the world, the celebration of God and devotee goes on.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring