राम
गाथा 1981The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

न दिसे अंतर । गोडी ठायीं निवडितां ॥1॥

तुह्मी आह्मी पांडुरंगा । भिन्न ऐसें काय सांगा ।

जाळविलें जगा । मी हें माझें यासाटीं॥ध्रु॥

पायीं हातीं नाकीं शिरीं । हेम राहे अळंकारीं ।

मुसे आल्यावरी। काय निवडे वेगळें ॥2॥

निजलिया लाभ हानी । तों च खरी ते स्वप्नीं ।

तुका ह्मणे दोन्ही । निवारलीं जागतां ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

There is no difference in sweetness when you try to separate it into parts. Tell me, O Panduranga, in what way are You and we truly different? This illusion of mine and yours was created to deceive the world. Gold remains gold whether in ornaments on hands, feet, nose, or head; when put in the mold, nothing separates out as different. Says Tuka, the gain and loss of a dream seem real only while one sleeps; both vanish upon waking.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →