Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गुरुकृपे मज बोलविलें देवें । होइऩल हें घ्यावें हित कांहीं ॥1॥
सत्य देवें माझा केला अंगीकार । आणीक विचार नाहीं आतां ॥ध्रु.॥
होइऩ बळकट घालूनियां कास । हा चि उपदेश तुज आतां ॥2॥
सडा संमार्जन तुळसीवृंदावन । अतीतपूजन ब्राह्मणाचें॥3॥
वैष्णवांची दासी होइप सर्वभावें । मुखीं नाम घ्यावें विठोबाचें ॥4॥
पूर्णबोध स्त्रीभ्रतारसंवाद । धन्य जिहीं वाद आइकिला॥5॥
तुका ह्मणे आहे पांडुरंगकथा । तरेल जो चित्ता धरील कोणी ॥6॥ ॥11॥
खडा रवाळी साकर । जाला नामाचा चि फेर ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By the Guru's grace, God has moved me to speak; may some good come of it for you. God has truly accepted me; there is no further deliberation. Gird yourself with strength; this is my counsel to you now. Sweep and clean the threshold, tend the tulasi garden, and honor the brahmins and guests. Become a servant of the Vaishnavas with all your heart, and keep Vithoba's name upon your lips. Blessed are those who have heard this dialogue of full awakening between husband and wife. Says Tuka, this is the story of Panduranga; whoever holds it in their heart will be saved.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Autobiography
Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.
More in this theme →Continue exploring